quinta-feira, 25 de julho de 2013

"Rua da Bica Duarte Belo", de Mário Cesariny

ESTES PRÉDIOS SÃO QUASE DE GRAÇA
diz a tabuleta encarnada
à gente que passa

E é que às vezes passa uma gente engraçada:
um estudante sem livros e ao lado
um operário desempregado

(in Nobilíssima Visão; ed. Assírio & Alvim)

terça-feira, 23 de julho de 2013

"O poeta chorava...", de Mário Cesariny

O poeta chorava
o poeta buscava-se todo
o poeta andava de pensão em pensão
comia mal tinha diarreias extenuantes
mas buscava uma estrela  (talvez a salvação?)
O poeta era sinceríssimo honesto total
raras vezes tomava o eléctrico
em podendo
voltava
não podendo
ver-se-ia
tudo mais ou menos
a cair de vergonha
mais ou menos
como os ladrões

E agora o poeta começou por rir
rir de vós ó manutensores
da afanosa ordem capitalista
depois comprou jornais foi para casa leu tudo
quando chegou à página dos anúncios
o poeta teve um vómito que lhe estragou
as únicas que ainda tinha
e pôs-se a rir do logro, é um tanto sinistro,
mas é inevitável, é um bem, é uma dádiva.

Tirai-lhe agora os versos que ele próprio despreza,
negai-lhe o amor que ele mesmo abandona,
caçai-o entre a multidão.
Subsistirá. É pior do que isso.
Prendei-o. Viverá de tal forma
que as próprias grades farão causa com ele.
E matá-lo não é solução.
O poeta
O Poeta
O POETA
destroi-vos

(in Nobilíssima Visão; ed. Assírio & Alvim)

"Nuclear", de João Habitualmente

então os americanos
fizeram mais uma experiência
nuclear
a paisagem afundou-se em volta num segundo?

e o risco em fogo do sol pôr agora é o
risco em fogo do próprio fogo?

tudo enquanto
nós passeávamos em santa catarina
depois dum filme do marco ferreri
vê lá

(in De minha máquina com teu corpo; ed. Cadernos do Campo Alegre, 2010)

segunda-feira, 22 de julho de 2013

"A queda do governo", de João Habitualmente

isto está tão bom
que tanto faz

pois é
o governo anterior não fez
já não há que pôr no prato
já não há que pôr no prego
combater o desemprego?
mas se o anterior não fez
pelo menos é o que este diz

isto está tão mau
que tanto faz o que se diz
que tanto faz quem fez
o governo que aí vem
é o futuro em marcha atrás
é o passado outra vez
é o anda nem desanda
já não há que pôr no prego
vou virar o bico ao prato
está a subir o desemprego
e a estalar o desacato
bem vês
ninguém põe os pontos nos iis
tanto faz o que se diz
tanto faz o que se fez
o governo caiu ontem
perco a mulher outra vez
queremos medidas de fundo
e um prego
e um prato
um pensamento profundo
um ministro embalsamado
um chouriço, um presunto
um doido bem penteado
e um careca varrido.
o que se faz
o que se diz
que o governo não fez
nem hoje nem há um mês
oh!, mas não vás
olha-me ali pr'aqueles cus
o quê? Tanto te faz?
ai o governo quer bis?
ora bolas! Mas bem vês
não há mas nem meio mas
ainda perco o emprego
hei-de comer-te no prato
hás-de te espetar no prego
ora mostra lá o umbigo
para quê? Isso é comigo
espera-me ali no café
espera-me no lá-de-lá
não te esqueças vai votar
neste que diz que fez
naquele que diz que faz
no outro que faz que diz
agarra-ta a uma voz
vai até ao infinito
agarra-te a um pau de giz
come chouriço e presunto
olha a queda do governo
olha o tombo do defunto
canta lá uma cantiga
grândolavilamorena

(in De minha máquina com teu corpo; ed. Cadernos do Campo Alegre, 2010)

sexta-feira, 19 de julho de 2013

quinta-feira, 18 de julho de 2013

[A man said to the universe], de Stephen Crane

A man said to the universe:
"Sir I exist!"
"However," replied the universe,
"The fact has not created in me
A sense of obligation."

* * *

Um homem disse ao universo:
"Senhor, eu existo!"
"Todavia", replicou o universo,
"O facto não me criou
Qualquer sentido de obrigação."

(in O Sapo no Horizonte. Poemas de Stephen Crane; trad. Hélio Osvaldo Alves; ed. tradutor, 1999)

quarta-feira, 17 de julho de 2013

[There was a man with tongue of wood], de Stephen Crane

There was a man with tongue of wood
Who essayed to sing
And in truth it was lamentable
But there was one who heard
The clip-clapper of this tongue of wood
And knew what the man
Wished to sing
And with that the singer was content.

* * *

Havia um homem que tinha uma língua de madeira
E que tentou cantar
E na verdade era um lamentável espetáculo
Mas houve alguém que ouviu
O matraquear da língua de madeira
E compreendeu o que o homem
Desejava cantar
E com isto o cantor se satisfez.

(in O Sapo no Horizonte. Poemas de Stephen Crane; trad. Hélio Osvaldo Alves; ed. tradutor, 1999)

[The wayfarer], de Stephen Crane

The wayfarer,
Perceiving the pathway to truth,
Was struck with astonishment.
It was thickly grown with weeds.
"Ha," he said,
"I see that none has passed here
In a long time."
Later he saw that each weed
Was a singular knife.
"Well," he mumbled at last,
"Doubtless there are other roads."

* * *

O viajante,
Apercebendo-se do caminho para a verdade
Ficou tomado de espanto.
Estava espessamente coberto de ervas.
"Ah", disse ele,
"Vejo que ninguém tem por cá passado
Há muito tempo."
Mais tarde verificou que cada erva
Era em si mesma uma faca.
"Bem", murmurou ele por fim,
"Sem dúvida que há outros caminhos."

(in O Sapo no Horizonte. Poemas de Stephen Crane; trad. Hélio Osvaldo Alves; ed. tradutor, 1999)

sexta-feira, 12 de julho de 2013

[Vivem em nós inúmeros], de Ricardo Reis

Vivem em nós inúmeros;
Se penso ou sinto, ignoro
Quem é que pensa ou sente.
Sou somente o lugar
Onde se sente ou pensa.

Tenho mais almas que uma.
Há mais eus do que eu mesmo.
Existo todavia
Indiferente a todos.
Faço-os calar: eu falo.

Os impulsos cruzados
Do que sinto ou não sinto
Disputam em quem sou.
Ignoro-os. Nada ditam
A quem me sei: eu escrevo.

(in Poesia; ed. Assírio & Alvim)

[De que outro amor então, amor, me falas], de Vergílio Alberto Vieira

De que outro amor então, amor, me falas
Quando tanto querer me desobriga
De querer-te, de querer-te, e tu te calas
Nesse jeito de outra vez ser rapariga?

Com que luz calma, amor, assim me embalas
E me cegas de paixão, amante, amiga,
De paixão, tal a escusa de esfolhá-las,
Rosas de inverno, ou só canção antiga?

Que o não saiba a noite que aí vem,
Pé ante pé como a sombra do caminho,
À hora em que ninguém vai a passar.

Que o não saiba eu, amor que a morte tem
Pressa, e arte de matar, devagarinho,
Quem ao partir, à noite, quer ficar.

(in Crescente Branco; ed. Campo das Letras, 2004)

quinta-feira, 11 de julho de 2013

[Estás só. Ninguém o sabe. Cala e finge], de Ricardo Reis

Estás só. Ninguém o sabe. Cala e finge.
        Mas finge sem fingires.
Nada speres que em ti já não exista,
        Cada um consigo é tudo.
Tens sol se há sol, ramos se ramos buscas,
        Sorte se a sorte é dada.

(in Poesia; ed. Assírio & Alvim)

quarta-feira, 10 de julho de 2013

[os capítulos maiores da minha vida, suas músicas e palavras], de Herberto Helder

os capítulos maiores da minha vida, suas músicas e palavras,
esqueci-os todos:
octogenário apenas, e a morte só de pensá-la calo,
é claro que a olhei de frente no capítulo vigésimo,
mas não nunca nem jamais agora:
agora sou olhado, e estremeço
do incrível natural de ser olhado assim por ela

(in Servidões; ed. Assírio & Alvim, 2013)

sábado, 6 de julho de 2013

[Ainda não é noite, e já pelas ruas], de Vergílio Alberto Vieira

Ainda não é noite, e já pelas ruas
Descobre, o casario, um céu de águas paradas.
Pelos estendais de lassas cordas nuas
Batem peças de roupa nas fachadas.

No interior dos pátios, vozes cruas
Agitam sombras mortas, assustadas,
De velhos, cães, crianças, gatos, luas,
Mal dormidos por saguões, desvãos, escadas.

Com o passar das horas, os mais decididos
Escalam a cidade, procuram, perdidos,
Que por benfeitoria não lhes falte sorte.

Queira Deus que a vida, ao balcão de um bar,
Num golpe de mestre os leve a escapar
À navalha de aço e, por engano, à morte.

(in Crescente Branco; ed. Campo das Letras, 2004)

sexta-feira, 5 de julho de 2013

[traças devoram as linhas linha a linha dos livros], de Herberto Helder

traças devoram as linhas linha a linha dos livros,
o medo devora os dias dia a dia das vidas,
a idade exasperada é ir investindo nela:
a morte no gerúndio

(in Servidões; ed. Assírio & Alvim, 2013)

quinta-feira, 4 de julho de 2013

[O sol he grande, caem co a calma as aves], de Vergílio Alberto Vieira

O sol he grande, caem co a calma as aves*
Pelo espaço, lentas, vagas sobre a hora,
Vão na acalmia branca da demora,
Ao fim do dia, calmas, ternas, graves.

No vento passam, leves, e suaves,
Brancas como o tempo, pela tarde fora,
Caem co a calma as aves, logo agora
Ao fim do dia, calmas, ternas, graves.

Ainda à distância, esquece-as o céu
Pelo horizonte onde esperam ir ter
Levadas como sonhos brancos, breves.

Quando da noite cair o negro véu,
Hão-de saber então que vão morrer
No fim do dia, calmas, brancas, leves.

* Verso de Francisco Sá de Miranda.

(in Crescente Branco; ed. Campo das Letras, 2004) 

quarta-feira, 3 de julho de 2013

[A man feared that he might find an assassin], de Stephen Crane

A man feared that he might find an assassin;
Another that he might find a victim.
One was more wise than the other.

* * *

Um homem receava poder encontrar-se com um assassino.
Outro poder encontrar-se com uma vítima.
Um deles era mais sabedor do que o outro.

(in O Sapo no Horizonte. Poemas de Stephen Crane; trad. Hélio Osvaldo Alves; ed. tradutor, 1999)

terça-feira, 2 de julho de 2013

[irmãos humanos que depois de mim vivereis], de Herberto Helder

irmãos humanos que depois de mim vivereis,
eu que fui obrigado a viver dobrados os oitenta,
fazei por acabar mais cedo vossos trabalhos cegos,
porque nestas idades já não nunca,
nem leituras embrumadas,
nem crenças, nem política das formas, nem poemas no
                                                         futuro, nem
visitas extraterrestres de mulheres
exorbitantemente
nuas, cruas, sexuais, luminosas,
só vê-las um pouco, sim, mas vê-las também cansa,
é como trabalhar: stanca,
lavorare stanca,
queríamos tanto acreditar no milagre isabelino do pão e
                                                             das rosas,
e só tínhamos que perder a alma,
hoje talvez eu mesmo acreditasse melhor, mas foi-se tudo,
enfim esses jogos gerais, ao tempo que se esgotaram!
livros, je les ai lus tous, e como de costume a carne é
                                                         insondável,
estou mais pobre do que ao comêço,
e o mundo é pequeníssimo, dá-se-lhe corda, dá-se uma volta,
meia volta, e já era,
irmãos futuros do génio de Villon e do meu género baixo,
não peço piedade, apenas peço:
não me esqueceis só a mim, esquecei a geração inteira,
inclitamente vergonhosa,
que em testamento vos deixou esta montanha de merda:
o mundo como vontade e representação que afinal é como
                                                                         era,
como há-de ser: alta,
alta montanha de merda - trepai por ela acima até à
                                                           vertigem,
merda eminentíssima:
daqui se vêem os mistérios, os mesteres, os ministérios,
cada qual obrando a sua própria magia:
merda que há-de medrar melhor na memória do mundo

(in Servidões; ed. Assírio & Alvim, 2013)

segunda-feira, 1 de julho de 2013

[escrevi um curto poema trémulo e severo], de Herberto Helder

escrevi um curto poema trémulo e severo,
sete ou nove linhas,
e a densa delicadeza dessas linhas
era cortada por uma ferida cega,
mas aquilo que o alimentava e unia
- fundo, devastador, incompreensível -
nem eu sabia o que era:
talvez a técnica atenção da morte
vigiasse arte tão breve, tão furtiva

(in Servidões; ed. Assírio & Alvim, 2013)